Agenda

Een overzicht van activiteiten die te maken hebben met het land, de taal of de cultuur.
Lees verder...

Statistiek

Vandaag Table './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repairedTable './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repairedTable './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repairedTable './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repaired 71
Deze week Table './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repairedTable './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repaired437
Deze maand Table './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repairedTable './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repaired2468
Sinds 11-2008 Table './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repairedTable './tamazighorguk/cms_module_stat_logstrings' is marked as crashed and should be repaired425155

Het alfabet



In 2003 besloot de Marokkaanse overheid dat het Tamazight op school zou worden onderwezen. Er moest toen beslist worden in welk schrift het geschreven zou worden. Er werden drie schriftsoorten voorgesteld om te gebruiken voor het schrijven van Tamazight:

Het Arabische schrift
Het Latijnse schrift
Het Tifinagh.


De islamitische partijen en de arabisten gaven de voorkeur aan het Arabische schrift, terwijl de Imazighen-organisaties de voorkeur aan het Latijnse schrift gaven, omdat die laatste schrijfwijze internationaal gebruikt wordt. Maar uiteindelijk besloot men om het Tamazight in het Tifinagh te onderwijzen. Het Koninklijk Instituut voor de Imazighische cultuur in Marokko koos het Tifinagh als het schrift voor Tamazight.

Aanvankelijk gaven 14 leden hun stem voor Tifinagh en 13 voor het Latijnse schrift en 5 voor het Arabische schrift. Na deze stemming bleven het Tifinagh en het Latijnse schrift over als kandidaten. Uiteindelijk werd de voorkeur aan Tifinagh gegeven vanwege de sterke band van dat schrift met de geschiedenis van de Imazighen.

 

De voorstanders van het Arabisch schrift stelden:

Het Latijnse schrift is pro-Europees (pro-Westers).
Het Latijnse schrift is bedreiging voor het schrift van de Koran en de taal van het paradijs (zoals Arabisch soms gezien wordt).
Er zijn al vanaf de 15e eeuw geschriften in het Tashelhiyt, in het Arabische schrift.

De voorstanders van het Latijns schrift brachten daar tegenin:

Het Latijnse schrift is oorspronkelijk een Afrikaans schrift.
Het Frans, dat in Marokko een erkende taal is, gebruikt het ook het Latijnse schrift.
Volgens Snoessi mag de Koran in andere talen vertaald worden.
Volgens sommigen is het Arabische schrift niet helemaal Arabisch omdat het afgeleid zou zijn van het Aramese schrift; er wordt zelfs gesteld (door de Arabist Luxenberg) dat de Koran oorspronkelijk niet helemaal in Arabisch geschreven is, maar in het Aramees.
De recente ontwikkelingen hebben ervoor gezorgd dat de positie van het Tamazight in Marokko versterkt is.

 








Citaat van de dag

"Geld stinkt niet. " - Keizer Vespasianus -
(9-79 AD)